?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вчера во время прогулки по Улице-Которую-Лучше-Не-Называть, засмотрелись мы с братцем Никитой nikita_babenko на вывешенное на улице меню заведения под милым названием "Грабли". Не спрашивайте, зачем мы это сделали -- два Иопнутых Кулинара™ мимо просто так висящего меню никак не могут пройти, особенно в ходе приятной неспешной прогулки. Да, "Грабли" -- это то, что сейчас принято называть модным словом "фри-фло", хотя честнее было бы сказать просто и по-русски -- "столовка". Но поскольку столовка эта находится на Той-Самой-Улице, от которой до Кремля, Третьяковки и прочих достопримечательностей даже хромой пингвин максимум за 10 минут дойдет, то в расчете на иностранных шпиёнов туристов владельцы заведения решили меню не просто вывесить, но и перевести на Всенародный Английский. Результат приковал нас к этому шедевру гастрономической литературы минут на 15. Вот вам избранное (с мобильника, качество никакое, но читаемо):


Суп, который есть горох с kopchenostyami -- это еще полбеды. Но от Sea language with onion free мой мозг свернулся в трубочку и со свистом вылетел через уши. Я явственно представила себе, условно говоря, англичанина, пытающегося понять, что из себя представляет, условно говоря, "морская речь со свободным луком". Это посильнее "Фауста" Гете, клянусь Мерлином!

Там еще было прекрасное написание слова "schashlyk" вариантах в пяти -- и все разные. И совсем уж шикарное

Я не могу понять, что надо иметь вместо головы, чтобы сделать из трески под морковным соусом радужную речную форель. Я ТАК не умею!

И ведь это не машинный перевод, это чей-то креатив, очевидно совершенно. Где такую траву берут...

Comments

( 42 comments — Leave a comment )
look_n_live
Jul. 8th, 2008 09:19 am (UTC)
Думаете, таки креатив? Может, всё-таки машинный? Ну или же тот, кто это переводил, просто не знает английского и тупо брал из словаря первые по его мнению подходящие слова :-)

Edited at 2008-07-08 09:20 am (UTC)
chinz
Jul. 8th, 2008 09:44 am (UTC)
Креатив, конечно, машинка фри с free перепутать не может, и от слова "морковный" хоть что-то осталось бы.
Меня удивляет, что при этом треска в кляре переведена абсолютно верно. Это не удалось бы не знающему английского.
phd_paul_lector
Jul. 8th, 2008 09:25 am (UTC)
гггг)
phd_paul_lector
Jul. 8th, 2008 09:25 am (UTC)
и там ошибка - надо писать не Soup is a pea, a Soup is a pee
chinz
Jul. 8th, 2008 09:45 am (UTC)
:)))
barbastello
Jul. 8th, 2008 09:34 am (UTC)
Зайти попробовать не рискнули? :)
chinz
Jul. 8th, 2008 09:45 am (UTC)
Не, это не входило в наши планы :) У нас еще пол-прогулки впереди было:)
barbastello
Jul. 8th, 2008 10:04 am (UTC)
Понимаю. Нельзя так рисковать, конечно. :)
chinz
Jul. 8th, 2008 10:06 am (UTC)
Да не было никакого риска, поскольку чем там кормят, мы представили прекрасно по меню. Отравиться этим не получится, но получить массу негативных эмоций -- легко. А так хоть повеселились и друзей вот повеселили:)
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 09:46 am (UTC)
Бог с вами. Что мы, камикадзе штоль?
barbastello
Jul. 8th, 2008 10:02 am (UTC)
А как же новаторство? Страсть к первооткрывательству?! :)
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 10:08 am (UTC)
Не, это только за деньги:-)
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 09:45 am (UTC)
Ленюсь воткнуть фотку в мэйнфрейм и перебросить вчерашние снимки в LJ+. Вечером, наверное, сделаю. Выложу у себя - и здесь тоже, если качество не подгадит.
chinz
Jul. 8th, 2008 09:47 am (UTC)
Давай, а то у меня не все влезло в кадр. А как мы ухитрились морковную радужную форель-то пропустить? Я ее только на фотке сегодня заметила.
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 10:07 am (UTC)
*скромно* я - не пропустил:-)
chinz
Jul. 8th, 2008 10:09 am (UTC)
Пижон :Ь Меня ткнуть не мог?:) А то я с этим свободным луком больше ни о чем думать не могла:)
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 10:13 pm (UTC)
Пижон, не пижон - а фотки выкладываю.

77,88 КБ

Это меню целиком.

104,97 КБ

А это - деталь.

78,22 КБ

И еще одна деталь.

61,24 КБ

Комментарии - чуть ниже.
nikita_babenko
Jul. 8th, 2008 10:34 pm (UTC)
Поскольку фотки качества паскудного, поясню, что меня лично более всего позабавило.

1. Про радужную форель из трески сестра уже все написала.

2. Суп с kopchenostymi тоже радует.

3. Переводить сладкий перец как sweet pepper... вообще не считается.

4. Но каким чудесным образом тушеная баранья нога превратилась во fried pork ribs - нет, моск отказывает.
chinz
Jul. 9th, 2008 03:47 am (UTC)
5. Отбивная из свинины -- beef stеаk.

Прекрасно! :)
a_v_k_73
Jul. 8th, 2008 12:22 pm (UTC)
О да :) Обожаю читать меню в "ангельском" переводе :) Тут в ирландском пабе видал: "Свинья из Дублина жареная" :)) Бедные ирлндцы — где ж на них так охотятся жестоко? ;)
chinz
Jul. 8th, 2008 12:29 pm (UTC)
Да, я бы еще поняла такое в английском пабе, но в ирландском...:)
a_v_k_73
Jul. 8th, 2008 12:36 pm (UTC)
Английский паб — это типа где "no dogs and irishes"? :))
chinz
Jul. 8th, 2008 12:39 pm (UTC)
Ну типа того:) Хотя мы-то знаем, кто в конце концов кому надерет...ммм...уши, во!:)
*задумчиво* завести, что ли, юзерпик с ирландским флагом...
a_v_k_73
Jul. 8th, 2008 12:54 pm (UTC)
Ты хоть знаешь, чего он собой символизирует? ;) Вот заведешь, я поясню :))
c_row
Jul. 8th, 2008 01:24 pm (UTC)
Долго думал, что бы такого умного сказать... Придумал только следующее:
Ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы!!!
:)))
sea language и with kopchenostyami - похоже, перед тем, как это ответственное задание поручить промту, его накормили килограммом ЛСД... с зеленым супом...
chinz
Jul. 9th, 2008 04:03 am (UTC)
И ведь мы там тыщу раз мимо проходили, как минимум -- и не видели (уж ты-то понимаешь, что это за Улица, да?:)) Хотя...мда, чему я удивляюсь:))
arussian
Jul. 8th, 2008 03:30 pm (UTC)
А за прозевание "Soup is a pea with kopchenostyami" по ухам надавать? Или, как училке, пропустить? :))
chinz
Jul. 9th, 2008 03:42 am (UTC)
Пост прочитай внимательно еще раз, критик:) Ничего я не прозевала.

А за "училку" я по ухам бить в следующий раз не буду. Спокойно глотку перегрызу, специально для такого случая научусь:))
earlyhawk
Jul. 9th, 2008 07:06 am (UTC)
> научусь

Обращайтесь)
chinz
Jul. 9th, 2008 07:13 am (UTC)
Мерси, милорд, непременно:)
nafaivel
Jul. 8th, 2008 06:48 pm (UTC)
http://pics.livejournal.com/nafaivel/pic/00066eqq/s640x480
не получилось у меня в пост картинку ставить, это меня на русском в одном из ресторанов в Шарм Эль Шейхе.
chinz
Jul. 9th, 2008 03:43 am (UTC)
О Мерлин:) Что ж они имели в виду под кислым соединением?
nafaivel
Jul. 9th, 2008 06:37 am (UTC)
лимонный сок
nikita_babenko
Jul. 9th, 2008 09:04 am (UTC)
"Долго Iland" и "Весы Кубы" разрушили мой моск. Вот что значит - творческий подход к переводу!
4x
Jul. 14th, 2008 02:01 pm (UTC)
В поселке Листвянка, что на Байкале в паре часов от Иркутска, есть домик, который сдает старый литовец. У него в меню есть пункт - Souls. 200 рублей штука. Думал прикинутся Люцифером, прикупить пару душ. А потом дошло.
chinz
Jul. 14th, 2008 02:28 pm (UTC)
*теряется в догадках* Суп? Соус???
4x
Jul. 14th, 2008 02:42 pm (UTC)
Принятие душа.
chinz
Jul. 15th, 2008 03:44 am (UTC)
Мерлин мой, прелесть какая!!! Точно не сообразила бы!
Спасибо, повеселили -- заряд хорошего настроения на весь день обеспечен :)))
4x
Jul. 15th, 2008 06:05 am (UTC)
Буду в сентябре там снова - еще чего сфотографирую наверняка =)
4x
Jul. 14th, 2008 02:43 pm (UTC)
Оно было сразу после Breakfasts
killpat
Jul. 17th, 2008 08:25 pm (UTC)
В граблях же должны быть грамотные - или слава этого заведения излишне раздута в наших перефириях?
Я, с вашего позволения, ссылку на изображение размещу?
chinz
Jul. 18th, 2008 07:12 pm (UTC)
Излишне, излишне. Размещайте, конечно, можно даже не спрашивать. И меня лучше на "ты", ок?:)
( 42 comments — Leave a comment )